ðó r'jïr kïg jós éj
ðó kïg jós réj
I want to kill you.
zó ïza ém
I remember us changing
Bob says I used to be the opposite of red metaphorically
t'bob gïm ðó fetza rév cpé
jó gudó zé
Where are you?
ðo´ vïm yóð plez tuesday tcerték zórn kïg zórn tsé
If and only if I eat there on Tuesday should he kill himself.
wüŋnɔtsïz uĩplïkha uĩdrït wüŋsóvïits pénða
~the nazis made a infinitely counter-manuevering deal of deception with teh soviets
có vïr k'gãug kócpä éz
One can't bleed salt
wüŋmandé ðó drï zó ém
On Monday I made a deal with he/she
*Notes: by putting the time expression first the entirety of the verb phrase is related in an unwritten and unassumable KNP relationship, if it followed the subject or object it would be specific to those words or with a prefix it could even be made to relate to the verb as-a-noun
zó yï tsé
We should go./Let's go.
có [hve]-ɣa kocpa[amt] dĩu ad éŋ
We will have enough salt to last forever
t'ckïphat kag crópï tsé.cpé
Don't you close your mind to killing because of the gold (figuratively speaking)
gïputsa spoĩd té
will you close the door
ðó ɔbzïrma jós dwet zwïüp